2月4日下午,我校外语学科举办翻译硕士(MTI)专项评估报告会。副校长康淑敏,研究生处、外国语学院、翻译学院等单位主要负责人出席了报告会。由MTI教学指导委员会委员、北京大学外国语学院院长程朝翔教授,英国WEBS公司董事、资深译员、译审、英国如文思(RWS)集团高级译审程介未先生,等校内外专家组成的专业评估组对我校翻译硕士学科建设的各项指标进行了详细论证点评,并给出了自评打分。外国语学院院长鞠玉梅教授主持了评估报告会。
评估组专家认为,我校外语学科自2010年设立翻译硕士(MTI)专业学位点5年以来,在办学理念、师资队伍、教学内容、教学资源利用、教学管理和教学质量等基本指标体系方面均取得了优异的成绩。专业点充分利用山东省经济社会发展优势和设学孔子故里的传统文化优势,充分利用学校作为省属重点师范大学、山东省应用型人才培养特色名校的扎实办学实力,以及外语学科在山东省属高校领先的学科优势,在短短5年的时间里,基本上构建起了人才培养目标明确、师资队伍学历学缘结构合理、培养特色鲜明突出、招生人数稳步上升的口笔译专业学位研究生培养模式,并具备了一定的学科辐射和带动效应,为接下来的进一步发展壮大奠定了扎实的办学基础。同时,评估专家组也指出,我校翻译硕士学位点在探索多样化实习实训基地建设、校企合作,双师型导师模式建构,以及更加明确的实践应用型专业课程建设、国际化合作等方面还存在一定的不足和进一步完善的空间。
康淑敏对本次评估进行了总结,并对外语学科专业学位点建设提出了殷切希望。我校将以此次评估为契机,认真梳理总结5年来的建设经验,努力采取措施弥补所存在的问题和不足,力争把翻译硕士(MTI)专业学位点建设成为省内一流、国内知名的高层次复合型应用翻译人才培养基地。
(来源:外国语学院 编辑:新闻中心总编室 责编:宋广新)